О языках общения

Недавно на «хаггыне» вышла статья о наших музеях. Как это часто бывает, заголовок статьи почти не был связан с ее содержанием. Содержание же было важным и актуальным, но эту тему я в расширенном виде затрону в другой раз.

А сейчас хочу все же рассмотреть тот вопрос, который звучал в заголовке на «хаггыне»: вопрос о языках в музеях, да и не только в музеях. Тема эта в Азербайджане вообще активная и дискуссионная…

В статье упоминался момент, что в музеях, особенно в районах республики, все надписи и вывески сделаны только на азербайджанском языке, посему иностранные туристы уходят, пожав плечами. И что надо это как-то менять. Но тема языка выходит далеко за рамки музеев…

Как известно, и в Российской Империи, и в СССР государственным языком был русский. То есть, несмотря на использование национальных языков, все официальные документы имели две равные части: на национальном (у нас азербайджанском) и на русском. Это было логично, чтобы паспорт, выданный в Баку, работал и в Киеве. Да и вообще, в единой стране должен быть единый язык общения.

С другой стороны, что делать с национальными языками? Их ведь тоже надо развивать, иначе они просто вымрут за ненадобностью! А подобное вымирание плохо как с точки зрения психологии местного населения, так и с точки зрения общемировой культуры: нельзя терять многообразие!

В разных республиках из положения выходили по-разному. В Грузии, например, всех усиленно учили грузинскому еще на уровне школы, да и русских школ было не так уж много. В Туркмении, например, в русских школах вообще не преподавали туркменский язык. Две крайности, так сказать.

В Азербайджане в русских школах «аз-яз» изучали, но… Увы, качество обучения было ужасным. Учебники были тупые (иначе не скажешь) и бездарные, а педагоги (даже в хороших школах) чаще всего слабыми и неумелыми. Иначе говоря, дети язык не учили. Понятно, что в районах все было иначе: там даже этнические не азербайджанцы чаще всего язык знали с детства просто благодаря тесному общению. В Баку в те годы носителей русского языка было очень много, наверно, даже большинство. И в изучении азербайджанского практической пользы никто не видел. Но значит ли это, что учить язык не нужно было? Конечно, нет. Увы, но государство в те времена пустило вопрос на самотек.

И вот, СССР распался, Азербайджан стал независимым государством. Понятно, что государственным языком стал азербайджанский. Но! Мало принять закон о языке, мало объявить борьбу с «имперским прошлым», — надо еще подкрепить это реальными делами. Причем разумными и полезными для возрождающейся страны!

Однако, все было сделано с точностью до наоборот. Государство не только не озаботилось бесплатными и качественными курсами языка для населения, но и фактически ввело идеологический запрет на русский: формально прежние русскоязычные школы и ВУЗы продолжали работать на русском, но там стали внедрять азербайджанские классы, не улучшая качество преподавания. Стали закрываться газеты и передачи на русском, стали появляться бытовые конфликты и грубые требования говорить на госязыке.

Естественно, что русскоязычное население почувствовало себя обиженным, началась массовая эмиграция. И уезжали не по национальному признаку, уехало множество этнических азербайджанцев с хорошим русским образованием! В результате страна потеряла уйму квалифицированных кадров, поскольку, что ни говори, а именно русскоязычное образование давало более качественный уровень. Я даже помню, что в институте в азсекторе зачастую просто не было учебников на азербайджанском. Никто не перевел, не издал, не написал! Какое качество знаний будет у студентов, не имеющих литературы?

Мало того! Язык перевели на латиницу, фактически отлучив растущее поколение от всей азербайджанской литературы, изданной в советские времена. Шаг чисто политический, но ударил он по науке и образованию очень серьезно.

Дальше конечно, постепенно многое выровнялось. Сменилась власть, националисты ушли, но зато ухудшились отношения с Россией. А в политике как? «Назло бабушке отморожу уши». Россия за Армению? А мы не будем учить в школах русский. И что? России на это глубоко наплевать, а у нас выросло целое поколение, которое кроме азербайджанского не знает ничего. Да, английский они учили, но не сравнить базу русского и английского в стране. А книги и учебники на азербайджанском так издавать и не стали, между прочим. Так что и сейчас я знаю студентов азсектора, которые учат русский для того, чтобы читать учебники по специальности! Ибо местных нет.

Понятно, что в последние годы ситуация стала лучше: с Россией отношения улучшились, связи укрепились, с русским языком на бытовом уровне сейчас никаких сложностей нет. Но! В русских школах по-прежнему бездарные учебники и бестолковые методики обучения азербайджанскому языку! Почему??? И до сих пор нет никакой возможности для взрослых работающих людей изучить госязык. Курсы есть, но они очень дорогие и некачественные, да и откуда у работающих людей на это время? Сделайте на работе бесплатные занятия! Но нет… И повторю: речь не о «русском» населении: есть много азербайджанцев, которые могут объясниться на базаре, но не могут написать заявление на отпуск. А уж юридические документы понимать и писать…

И вот вернемся к теме той статьи. В любой стране музеи создаются не столько для своих, сколько для приезжих. И если в Музее Искусств или Музее Ковра все сделано на современном уровне, то в маленьких квартирах-музеях все гораздо плачевнее. Оно в целом и понятно: где уж там электронных гидов делать, места не хватит. Но живые гиды должны знать иностранные языки. Какие?

Тут опять же вопрос спорный. С одной стороны, де-факто в мире есть один «общий» язык: английский (идея эсперанто, к сожалению, так и осталась идеей). И по этой логике достаточно иметь две версии всех материалов: азербайджанскую и английскую. С другой, в мире есть и другие весьма распространенные языки: тот же русский и тот же китайский. Но китайский для нас столь сложен, что вряд ли реально (и оправдано) с ним связываться. Но русский — в чем проблема? Это не только один из 5 языков ООН, это еще и сотни миллионов понимающих его людей в десятках стран.

Опять же, подчеркну: в отличие от многих других стран бывшего СССР в Азербайджане сейчас русский язык достаточно хорошо развит и защищен: школы, институты, театры и т.д. Плюс бизнес: в любом солидном банке персонал говорит на трех языках, а банкоматы и платежные терминалы так же имеют три языковые версии. Кстати, Россия, которая так болезненно реагирует на ущемление русского в Прибалтике или Украине (если его ущемление там — правда), почему-то совсем не хвалит Азербайджан за развитие русского в стране. Понятно, что мы это делаем не в угоду России, а ради доступа своих граждан к огромному пласту науки и культуры, так что нам ее благодарность нафиг не нужна. Но дело принципа!

Так вот, к чему я тут это все писал? К тому, что в нашей стране нужно параллельно делать две вещи.

Во-первых, расширять и развивать русский (английский сам развивается), в том числе дублировать на русском работу официальных сайтов: АСАН, госуслуги и т.д. А то ведь у нас сайт Минтруда и соцзащиты имеет английскую версию, но не имеет русской! И зачем? У нас что, англоязычных работников и пенсионеров больше, чем русскоязычных? Не делаете русскую версию — ладно, но зачем английская? В угоду новому «старшему брату»? Хватит братьев, надо своим умом жить. В данном случае, русская версия была бы логичнее гораздо. Не ради России, а ради своего пожилого населения. Ну и т.д. Я отнюдь не призываю делать русский вторым государственным, в этом нет нужды и политически это неправильно. Но расширять его применение и обучение ему стоит. Тем более, что в Европе и США с их английским нас явно не особо любят, да и далековато по территории и менталитету…

А во-вторых, что самое главное, надо интенсивно и качественно учить население азербайджанскому языку! Ведь часто сугубо азербайджаноязычные люди тоже не могут грамотно и полноценно писать на своем же языке!.. Нужны качественные учебники и методики, нужны компетентные кадры, нужно финансирование и льготы тем, кто хочет этот язык изучить, даже если это свои граждане! Вариант «Вы сами должны знать» не годится: не виноваты люди, что в СССР их не учили. Виновато тогдашнее правительство, ошибки которого надо исправлять.

В глобальном мире языки малочисленных стран всегда под угрозой, ибо просто не нужны никому за пределами страны, Да и внутри кроме семьи и магазинов — зачем? Но повторю: каждый язык — это ценность, и государство должно прилагать все силы, чтобы не заставлять, а стимулировать людей изучать язык такой страны. В том числе азербайджанский, тем более, что он богат и красив.

Но пока лично я таких стараний не вижу,..

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *