Трагедия любви

В этот раз я посетил оперу «Лейли и Меджнун» в нашем Музыкальном театре. Прошлый мой репортаж оттуда был в феврале о веселом мюзикле. А сейчас перед нами — совсем иной жанр, иной язык, иной стиль…

Опять же, фото я не делал, ибо служительницы ревностно пресекали подобные попытки некоторых зрителей, да и снимать из конца темного зала яркую сцену мобильником невозможно. Впрочем, какой смысл делать фото оперы? Ее надо слушать. И о ней можно порассуждать…

Так сложилось, что я никогда не присутствовал на азербайджанских операх. Да, я с раннего детства ходил в наш Оперный театр, и азербайджанские балеты видел неоднократно («Девичья башня», «7 красавиц», а уж «1001 ночь» — это вообще отдельная история, расскажу при случае), а вот оперы — увы.

В советские времена было принято либретто всех опер переводить на русский, но касалось это только классики. В театре была отдельная азербайджанская труппа и национальные оперы на русский никто не переводил. Соответственно, привыкшие понимать все тексты арий, но не знающие азербайджанский (да, увы, но это тоже отдельная история), на них не ходили. Таким образом, создавалось весьма неправильное «разделение» искусства.

После конца СССР наш театр перешел на мировую практику: оперы принято петь на языке оригинала. Так что «Аиду» я уж знаю наизусть не только на русском, но и на итальянском. 🙂 Шутка. Но почти.

Тем не менее, в оперном театре я азербайджанскую классику так и не слышал. А тут — новая постановка, вроде особенная какая-то, да и знакомые в театре есть. На самую премьеру в ноябре я не попал (пропустил билеты), зато вот удалось сейчас.

Это все было необходимое предисловие, чтобы читатель понимал основу и причины моего восприятия. И я не буду называть никаких имен артистов, поскольку, увы, с моего прошлого репортажа ничего не изменилось: программок в продаже нет! И если в Оперном театре (и в Русской драме) я знаю фамилии едва ли не всех артистов, то тут — все глухо: ни критиковать, ни хвалить поименно не могу!

Мало того! И опера, и балет — искусство достаточно абстрактное. Тем более, когда опера исполняется на непонятном языке. Помимо имен артистов в программе спектакля всегда указывался краткий сюжет. А тут и этого нет. Да, можно прочитать заранее саму вещь, можно даже просто по действию понять что происходит. Но без деталей! А иногда и «с точностью до наоборот».

Итак, мне очень понравились мужские голоса спектакля. Было такое впечатление, что сверху свисали микрофоны, но звук шел от сцены и не было ощущения технического влияния. То есть, похоже, я слышал живые голоса. Единственное что — певшая партию Лейли по мощности голоса немного не дотягивала…

Вообще мугамная опера сильно отличается от западной классики. Такое впечатление, что музыка играет сама по себе, а пение — само по себе. В «традиционной» опере музыка является аккомпанементом к голосу. Тут все иначе. Конечно, я не специалист, но воспринималось именно так. И судя по всему, это имеет свой смысл: голоса сами по себе являются тут неким «музыкальным инструментом». Нет, это не аналог «колоратуры» (которую, если честно, я вообще терпеть не могу), отнюдь. Это очень красиво и оригинально, но такое впечатление, что оркестр в азербайджанской опере просто не нужен. 🙂

Повторю: я не видел классическую постановку, но судя по ее описанию, там нет балетных партий. А здесь появилась оригинальная идея: параллельно с поющими героями (Лейли и Меджнуном) на сцене присутствуют как бы их «души», их «внутреннее Я», танцем выражающие то, что внутри героев происходит.

Мне эта идея кажется просто замечательной. Певцы не только поют, но и играют на сцене, да. Но их «духовные образы» играют свою игру! И это создает потрясающий эффект. Дух Меджнуна выполнял технически довольно сложную партию (ну, на мой взгляд) и танцевал мастерски. А Душа Лейли (а это была Ирана Керимова, о чем я просто знаю) сумела показать так много, так тонко и точно, что даже удивительно. Ростом она вроде выше самой Лейли, и это намекает на то, что дух в человеке больше и сильнее тела. В общем, тут можно много хвалебного говорить…

А вот кем был «дядя в белом», сидящий постоянно перед большой книгой, — я так и не понял. Такое впечатление, что это автор, который создает сюжет иногда вопреки воле героев, а иногда даже просит их поступать иначе. Но такого персонажа в классическом либретто вроде бы нет. Если я прав, то это тоже очень удачный прием. Тем более, что я как автор могу сказать, что герои часто поступают совсем не так, как я предполагаю. 🙂 Но если я не прав в своем понимании, то кто он? Повторю: к сожалению, нет никакой бумаги с сюжетом и списком персонажей, артистов и т.д. Некоторые другие персонажи тоже остались не полностью идентифицированными.

В общем, я очень рад, что увидел этот спектакль, надо будет пойти в Оперу на классический вариант, сравнить. Кстати, как написано в интернете, это опера в 5(!) действиях. А тут было одно, вообще без антракта. Опера была так сокращена? Или там по задумке действия короткие? То, что не было антракта — это правильно. В данном сюжете перерывы портили бы восприятие.

Не знаю, кто постановщик спектакля, но результат мне очень понравился! Понятно, что удача спектакля — это заслуга и всего коллектива. Так что спасибо всем. Но я ОЧЕНЬ прошу! Делайте к спектаклям программки! Это не сложно и не дорого, даже если сделать на трех языках (был период, когда в Оперном театре именно так и делалось, сейчас не знаю). И пусть она будет стоить даже не 50 гяпиков, а манат — все равно все купят и в убытке театр не будет. Зато какая польза зрителям!

А кто не видел — приходите! Только просьба: не опаздывайте! Честное слово, надо реально не пускать в зал после 3 звонка! Начало и так задержали на 15 минут, но это не помогло: люди опаздывали и на полчаса, и на 40 минут! Это же свинство…

Рекомендую подписаться на мой телеграм-канал, чтобы ничего не пропустить.
nick ErichWare

2 Ссылок на “Трагедия любви

  1. Великолепная рецензия, Эрих. Захотелось последовать вашему примеру и послушать спектакль.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *